在清朝期間,因此地生長(zhǎng)著茂密的灌木林,故而得名。另一種說(shuō)法:以前有種樹(shù)叫“庫(kù)如克”,被用作為燒火時(shí)用的木,這種樹(shù)在本村特別多,因此取的名。庫(kù)如克魯克村,庫(kù)如克魯克,意為灌木林。 |
因早先本村有十個(gè)村民一起去勞動(dòng),故得名。溫烏塔克,意為十個(gè)佃戶(hù)。 |
1914年,這里是大片荒灘和胡楊林,當(dāng)時(shí)央塔克,奧依布格達(dá)依人在這里挖渠引水,開(kāi)荒種植,逐漸形成村子,故名為“吐曼塔勒”。吐曼塔勒,意為成千上萬(wàn)的胡楊樹(shù)。 |
很久以前本村有一種干旱性植物,這種植物很多,而且很茂盛,故因此而得名。皮力特庫(kù)木希勒克,意為燈芯蘆葦。 |
1914年,地主托合提·阿吉在此處開(kāi)荒蓋房子,作收租用,因離他的房子較遠(yuǎn),故稱(chēng)“阿亞克塔木”,形成村子后故而得名。阿亞克塔木村,阿亞克塔木,意為下邊的墻。 |
以前敏乃克村的人們是集中在一起生活的,1990年和溫烏塔克村分開(kāi)的時(shí)候被命名為敏乃克村,還有一種說(shuō)法是本村范圍內(nèi)有一條小湖,名字叫“敏乃克庫(kù)勒”(庫(kù)勒,含義是湖),就用這條湖的名字取的名字。敏乃克村,敏乃克,意為一堆或者一群。 |
很久以前,此地生長(zhǎng)的野林較多,故得名。其蓋勒克村,其蓋勒克,意為野林多。 |
本村盛產(chǎn)多種水果,因此而得名。巴格熱克,意為果樹(shù)多。 |
因?yàn)檫@里的紅柳沙包甚多,此而名。奇熱木旦勒克,意為紅柳沙包。 |
在清朝期間,有個(gè)農(nóng)民在此沙包上修起牲畜圈,養(yǎng)了一群駱駝,故得名。托蓋墩村,托蓋墩,意為駱駝土包。 |
當(dāng)?shù)卮迕L(zhǎng)期使用此名約定俗成格,2017年縣人民政府批復(fù)命名。英阿瓦提村,地名,意為新的集市。 |
因此地有一段渠床比地面高,經(jīng)常跑水,沖壞農(nóng)田,形成許多坑洼地,故而得名。亞庫(kù)勒,意為決口沖成的土坑。 |
很久以前此地長(zhǎng)滿了苦胡楊林,因此而得名。阿其克塔勒克,阿其克意為苦,塔勒克意為胡楊林。 |
此地土地質(zhì)量好,土地肥沃,種植棉花生產(chǎn)量高,故得名。開(kāi)外孜力克村,地名,意為棉花地。 |
本村位于鄉(xiāng)政府駐地附近,由此而得名。巴扎村,地名,意為集市。 |