> 重點(diǎn)推薦 > 呼和浩特市各縣旗區(qū)地名由來(lái)

呼和浩特市各縣旗區(qū)地名由來(lái)

  清雍正十三年(1735年)——乾隆四年(1739年),清廷在呼和浩特舊城(歸化城)東北5里處新建一座軍事駐防城,稱“綏遠(yuǎn)城”,移鎮(zhèn)守將軍(后稱綏遠(yuǎn)將軍)駐扎城中。因建于歸化城后,故俗稱“新城” [詳細(xì)]
  因是一個(gè)回族聚居區(qū),故名。 [詳細(xì)]
3、玉泉區(qū) [內(nèi)蒙古呼和浩特市] 以境內(nèi)有玉泉井而得名。
  玉泉區(qū)總面積213平方千米,總?cè)丝?9萬(wàn)人(2004年)。區(qū)人民政府駐公園西路(但根據(jù)“玉泉區(qū)政府網(wǎng)站”資料,已經(jīng)遷至昭君路4.8千米處),郵編:010031。代碼:150104。區(qū)號(hào):0471。拼音:YuquanQu。行政區(qū)劃玉泉區(qū)轄7個(gè)街道、1個(gè)鎮(zhèn)、1個(gè)鄉(xiāng):小召前街街道、興隆巷街道、長(zhǎng)和廊街道、石羊橋東路街道、大南街街道、鄂爾多斯路街道、西菜園街道、小黑鎮(zhèn)、桃花鄉(xiāng)。歷史沿革1999年,玉泉區(qū)轄……[詳細(xì)]
  “賽罕”系蒙古語(yǔ),意為“美麗”。 [詳細(xì)]
  “托克托”一名,明代始稱“脫脫“(亦稱“妥妥”)。清代譯作“托克托”,系蒙古語(yǔ)“脫克脫戶“的諧音,意為“固定、保住”,引申義為“傳宗接代”。 [詳細(xì)]
  “土默特”系蒙古族部落名,“土默”是萬(wàn)的意思,“特”是萬(wàn)的復(fù)數(shù)詞。明嘉靖中葉為蒙古土默特部所據(jù)。清崇德元年(1636年)設(shè)土默特左旗,并設(shè)都統(tǒng)衙門(mén),駐歸化城(今呼和浩特舊城)。 [詳細(xì)]
  “和林格爾”系蒙古語(yǔ),“和林”意為“二十”,“格爾” 意為“房子”,合意為“二十間房子”或“二十家子”。清康熙年間在今縣城設(shè)驛站,稱“和林格爾”。 [詳細(xì)]
  因境內(nèi)有清水河而得名,縣名始此。 [詳細(xì)]
  武川是北魏六鎮(zhèn)之一,因地處大灘得名。北魏置武川鎮(zhèn),在今縣西烏蘭不浪土城梁古城,屬朔州。明為蒙古土默特部阿拉坦汗牧地。清光緒二十九年(1903年)析設(shè)武川廳,駐翁滾,屬歸綏兵備道。1912年將武川廳更名為武川縣,縣名始此。 [詳細(xì)]
說(shuō)明:數(shù)據(jù)源自網(wǎng)絡(luò),部分排名不分先后,如有不同意見(jiàn),歡迎與我們聯(lián)系.